W8 deutsche Version zum x-ten Mal
Moderatoren: Thies, mara, Sharookan
Also das muss ne Ente sein , Es wurde ja in allen Computer Zeitschriften ein rummel um Wizardry 8 gemacht und komisch das es keiner weiss auser so ein paar leute in so nem forum von einer might and magic fanpage , wenn es von euch einer hat , möge er bitte eine seite vom deutschen handbuch scannen und hier veröffentlichen[/quote]Märschn das lustige Bärschen und sein gefiederter Freund mit wenig Hirn aber viel Herz grüssen alle hier
SpEzIaL GrEeTz tO bIg bArOn .: :. .;´mIrKo`;.mÄrScHn das bärschen and A-s_I
Ihr seid alle so was von in ordnung
Gruß Lukas
SpEzIaL GrEeTz tO bIg bArOn .: :. .;´mIrKo`;.mÄrScHn das bärschen and A-s_I
Ihr seid alle so was von in ordnung
Gruß Lukas
-
- Bursche / Magd
- Beiträge: 11
- Registriert: Mi 28.11.2001 - 13:48
Finster, der das Projekt angeschoben hat, ist erreichbar unter
wiz8editor@onlinehome.de
wiz8editor@onlinehome.de
Man soll es übrigens nicht glaube, wieviele Leute ihre E-Mail-Adresse mit www.hansschmidt@aol.com oder so angeben. Aber die beste hatte ich neulich: vornamenachname@aol.doc Ich glaube, AOL will seine Kunden dumm halten.Original von Shagrath:
unterschied zu erklären zwischen zwischen email adresse und url.
Leutz, was habt's Ihr eigentlich immer mit der deutschen Version? Freiwillig installiere ich mir keine deutschsprachigen Games auf der Festplatte. Die Übersetzungen klingen eigentlich *IMMER* irgendwie lächerlich. Englisch kommt's einfach viel cooler rüber, selbst wenn man nicht jedes Wort versteht.
Ausserdem verdanke ich einen nicht unwesentlichen Teil meiner Englischkenntnisse der Tatsache, dass es in grauer Vorzeit Rollenspiele für den C64 nur auf englisch gab. Also nehmt's Euch ein Beispiel da dran und seht's positiv
Ausserdem verdanke ich einen nicht unwesentlichen Teil meiner Englischkenntnisse der Tatsache, dass es in grauer Vorzeit Rollenspiele für den C64 nur auf englisch gab. Also nehmt's Euch ein Beispiel da dran und seht's positiv
Komisch kommt Dir die Übersetzung vermutlich nur vor, wenn Du das Original kennst oder sich irgendwelche Nicht-Muttersprachler grobe Schnitzer (a la "das Laden" in MM8) geleistet haben. Von daher sehe ich das nicht so eng mit deutschen Versionen.
In Bezug auf Englischkenntnisse muß ich Dir aber recht geben, auch bei mir stammt ein Großteil dieser von englischen RPG's (wie Excelsior, Aethra Chronologies oder Exile 3; alles drei sehr gute Sharewarespiele), da ich in der Schule nur Russisch gewählt hatte (in der Berufsschule hab ich es damit schon auf Note 2 geschafft, war aber auch einfach).
mfg
Thomas
In Bezug auf Englischkenntnisse muß ich Dir aber recht geben, auch bei mir stammt ein Großteil dieser von englischen RPG's (wie Excelsior, Aethra Chronologies oder Exile 3; alles drei sehr gute Sharewarespiele), da ich in der Schule nur Russisch gewählt hatte (in der Berufsschule hab ich es damit schon auf Note 2 geschafft, war aber auch einfach).
mfg
Thomas
Wollt Ihr den Hebel umlegen? - Ja - Peng, jetzt ist der Hebel tot...
Wizardry-Spieler sind allerdings auch von den Übersetzungen verwöhnt... Wenn ich mal an Wiz7 denke, da waren echt Profis am Werk... zum Beispiel die "Thermal Pineapple" mit "Granatapfel" zu übersetzen - einfach genial, meines Erachtens passt die Übersetzung besser auf die Funktion des Gegenstandes als das Original, das Wortspiel bleibt insoweit erhalten, wie der Durchschnittsdeutsche das versteht... Im Englischsprachigen Raum mag es normal sein, statt Handgranaten als Ananas zu bezeichnen, im Deutschen hab dergleichen noch nicht gehört...
War halt schade dass der Text meist nicht ins Textfenster gepasst hat und ständig Grafikfehler verursacht hat, aber irgendwas ist ja immer...
War halt schade dass der Text meist nicht ins Textfenster gepasst hat und ständig Grafikfehler verursacht hat, aber irgendwas ist ja immer...
Things that try to look like things often do look more like things than things. Well known fact.
- Granny Weatherwax
- Granny Weatherwax
-
- Bursche / Magd
- Beiträge: 11
- Registriert: Mi 28.11.2001 - 13:48
Original von Sic:
Letzter Stand:
Die Firma, welche die Veröffentlichung in Europa übernommen hat, entscheidet jetzt endgültig über eine deutsche Version. Ein halbes Jahr zu spät. Nunja.
Und wann kann man mit ner Entscheidung rechnen ? Ist ja jezt auch schon wieder was her.... über einen Monat..... ?
mfg