deutsch vs englisch...
Moderatoren: Thies, mara, sepruecom, Jean-Paul
Also ich habe mir die US Collectors Edition vorbestellt. Ist bei der Ausstattung (Soundtrack, Zinnfigur, Karte, Handbuch) für 46€ nicht wirklich teuer. Glaube kaum, dass es die deutsche Version für weniger Geld geben wird. Da ich relativ gut englisch kann, kaufe ich mir, wenn möglich bei RPGs immer die englischen Versionen, da man die guten deutschen Übersetzungen imho an einer Hand abzählen kann. Glaube kaum, dass bei Morrowind, welches ja eine ganze Menge Text beinhaltet, am Ende eine wirklich zufriedenstellende Übersetzung herauskommt...
- Castore
- Der ewig suchende Moderator
- Beiträge: 5341
- Registriert: Mi 22.08.2001 - 14:22
- Wohnort: Monasterium
- Kontaktdaten:
@j-Hendrix:
Die deutsche Version kommt erst im August raus. Es gibt über eine Million an Wörtern zu übersetzen. Es wird übrigens eh nicht viel gesprochen. Das meiste musst du lesen.
Die deutsche Version kommt erst im August raus. Es gibt über eine Million an Wörtern zu übersetzen. Es wird übrigens eh nicht viel gesprochen. Das meiste musst du lesen.
Bye
Cast re
Schlauer Spruch des Jahres 2013:
"Ich ging mit dem Gefühl in´s Bett, dass alle Säufer kennen: Ich hatte mich lächerlich gemacht, aber zum Teufel damit." (Henry Chinaski)
Cast re
Schlauer Spruch des Jahres 2013:
"Ich ging mit dem Gefühl in´s Bett, dass alle Säufer kennen: Ich hatte mich lächerlich gemacht, aber zum Teufel damit." (Henry Chinaski)
- Castore
- Der ewig suchende Moderator
- Beiträge: 5341
- Registriert: Mi 22.08.2001 - 14:22
- Wohnort: Monasterium
- Kontaktdaten:
Das ist aber auch doof, da du dann das ganze Spiel 2 mal spielen musst, und nach der englischen Version schon die Hauptstory kennst. Ich würde mich für eine entscheiden. Für jemanden, der kein oder nur wenig Englisch kann, ist die engl. Version eh nichts, da es echt viel zu lesen gibt.
Bye
Cast re
Schlauer Spruch des Jahres 2013:
"Ich ging mit dem Gefühl in´s Bett, dass alle Säufer kennen: Ich hatte mich lächerlich gemacht, aber zum Teufel damit." (Henry Chinaski)
Cast re
Schlauer Spruch des Jahres 2013:
"Ich ging mit dem Gefühl in´s Bett, dass alle Säufer kennen: Ich hatte mich lächerlich gemacht, aber zum Teufel damit." (Henry Chinaski)
ich kauf grundsätzlich die englische, weil ich zum einen deutsche übersetzungen und synchronisationen HASSE, und zum anderen geht meist eine menge wortwitz durch das übersetzen verloren (leisure suit larry z.b. - ich halt die deutschen sparwitze nicht aus!)
Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst die Zwerge lange Schatten.
-- Karl Kraus (1874-1936)
-- Karl Kraus (1874-1936)
Ich werde es mir (glaube ich) in Deutsch holen.
Ich kann zwar einigermassen englisch - aber nicht sooo gut, dass es nicht stressig wäre, dass Spiel in englisch zu spielen.
Und beim Spielen will ich eigentlich entspannen und keinen Stress haben.
Da die Übersetzer (Bücher & Film etc.) in Deutschland größtenteils (nicht alle, okay) mit die Besten weltweit sind - erschüttert es mich nicht sonderlich, dass vielleicht ein paar Sprachwitze verloren gehen.
In BG2 haben sie ja auch gezeigt wie man gut und mit Charme & Witz übersetzen kann. Ausserdem bin ich ziemlich sicher, dass die Übersetzer vielleicht hier und da einen englischen Witz nicht rüberbringen können, dafür aber sicherlich deutschen Wortwitz einbauen, an anderen Stellen wo vielleicht vorher nix Lustiges war.
Solange es nicht dieses abartig schlimme Übersetzungsniveau von Diablo2 erreicht solange ist alles klar.
Ich kann zwar einigermassen englisch - aber nicht sooo gut, dass es nicht stressig wäre, dass Spiel in englisch zu spielen.
Und beim Spielen will ich eigentlich entspannen und keinen Stress haben.
Da die Übersetzer (Bücher & Film etc.) in Deutschland größtenteils (nicht alle, okay) mit die Besten weltweit sind - erschüttert es mich nicht sonderlich, dass vielleicht ein paar Sprachwitze verloren gehen.
In BG2 haben sie ja auch gezeigt wie man gut und mit Charme & Witz übersetzen kann. Ausserdem bin ich ziemlich sicher, dass die Übersetzer vielleicht hier und da einen englischen Witz nicht rüberbringen können, dafür aber sicherlich deutschen Wortwitz einbauen, an anderen Stellen wo vielleicht vorher nix Lustiges war.
Solange es nicht dieses abartig schlimme Übersetzungsniveau von Diablo2 erreicht solange ist alles klar.
Lieber Gruss
Mitglied im Offiziellen MBH (Ex-Besessener) - Fanclub!
Mitglied im Offiziellen MBH (Ex-Besessener) - Fanclub!
Original von J-Hendrix:
du kannst dir jetzt auch die englische Fassung ink. deutsches Handbuch kaufen und dann im august die rein deutsche dafür tauschen, gratis natürlich....
naja, das ist zwar ein net gemeintes angebot vom publisher, aber bis ich die version dann tauschen kann hab ich sie sicher schon auf englisch zu ende gezockt
gruß
mE
ceterum censeo ust natham esse delendam
mE
ceterum censeo ust natham esse delendam
Erstmal Gruss an alle!
Habe gestern die eng. Version gespielt und muss echt sagen das die Story so genial ist und das es ne Menge zu lesen gibt.
Das ist Hammer solange man Englisch kann zu denen ich leider nicht gehöre..
Deshalb meine Frage: Kommt diese Überspiel echt erst im AUGUST??
Hoffe net.
Also bis dann
Mike
Habe gestern die eng. Version gespielt und muss echt sagen das die Story so genial ist und das es ne Menge zu lesen gibt.
Das ist Hammer solange man Englisch kann zu denen ich leider nicht gehöre..
Deshalb meine Frage: Kommt diese Überspiel echt erst im AUGUST??
Hoffe net.
Also bis dann
Mike