Wizardry 8 Übersetzungspatch - Beta Test

Allgemeine Diskussionen rund um Wizardry 8

Moderatoren: Thies, mara, Sharookan

Benutzeravatar
Thorbu
Erzdruide/in
Erzdruide/in
Beiträge: 472
Registriert: Fr 11.04.2003 - 12:44
Wohnort: NRW

Beitrag von Thorbu »

Ich freue mich auch auf den Patch.
Habe mir gerade eine neue Gruppe zusammengebastelt.
Werde aber erst mit dem Patch neu beginnen, will ja nichts verpassen! :D
Sic
Druide/in
Druide/in
Beiträge: 310
Registriert: Mi 07.11.2001 - 16:48

Beitrag von Sic »

Damit ihr den Sonntag zum Antesten nutzen könnt, haben wir den Release um 2 Tage vorgezogen und auf heute nachmittag verlegt. Der Patch kann ab sofort auf der Seite www.wizardry-8.de heruntergeladen werden. Viel Spaß beim Spielen.
Benutzeravatar
Therak
Allwissend
Allwissend
Beiträge: 10553
Registriert: Di 06.08.2002 - 18:08

Beitrag von Therak »

Ganz nett geworden, hab bisher zwar nur meinen Spielstand kurz vor dem Showdown geladen, aber das was ich gesehen habe sieht überzeugend aus. Auch wenn ich einen dass / das Fehler gefunden habe und mit dem Zauber "Sieche heilen" nichts mehr anfangen kann (ehemals Fluch heilen?).

Edit: Name schießt mit Vampirfledermaus 3x
Sollte statt mit nicht das übliche "nach" stehen?

(Und sollte ich das hier eher an die Bug Adresse mailen? ?( )
Sic
Druide/in
Druide/in
Beiträge: 310
Registriert: Mi 07.11.2001 - 16:48

Beitrag von Sic »

Sieche heilen ist im Original Cure Disease, da ist der Spruch Cure lesser Condition dran schuld, orientiert sich übringens an Wiz 7.

Öhm, der zweite Satz allerdings dürfte so nie auftauchen. Womit hast du denn da geschossen? Wir haben eigentlich jede Schußwaffenkombination getestet... Das sieht mir ganz danach aus, als ob da ein Itemname fehlt.

Und ja, bitte mailt doch solche Fehler an die Bugadrese, ich werd ich dann umgehend damit befassen (gerade dieser fehlende Itemnamebug ist mir total neu und daher interessant). Ich schau zwar regelmäßig hier ins Forum, aber da übersieht man leichter mal was.
Benutzeravatar
Therak
Allwissend
Allwissend
Beiträge: 10553
Registriert: Di 06.08.2002 - 18:08

Beitrag von Therak »

Sic hat geschrieben:Sieche heilen ist im Original Cure Disease, da ist der Spruch Cure lesser Condition dran schuld, orientiert sich übringens an Wiz 7.
Man muss ja nicht alles aus Wiz 7 übernehmen. Selbst Sir-Tech hat einige Skills übersetzt da viele nichts mit den Fremdwörtern anfangen konnten.
Hey, immerhin, siech steht noch im Duden (veraltet für krank, hinfällig). Mir persönlich gefällt Krankheit heilen einen Tick besser.

Wegen den Waffen: Werde es nochmal testen da ich nicht drauf geachtet habe, wer gerade schießt. Werde es dann an die Bug Adresse mailen.

Edit: Mail ist auf dem Weg.
Sic
Druide/in
Druide/in
Beiträge: 310
Registriert: Mi 07.11.2001 - 16:48

Beitrag von Sic »

Naja, mir hat Kirijutsu und Ninjutsu aber besser gefallen als die Skillnamen aus Wiz 8 ^^

Krankheit heilen ist eben das Cure lesser Condition geworden.
Dazu gibts auch eine Begründung: eine Krankheit vergeht schonmal von alleine, aber einen dahinsiechenden muß man eben zwingend heilen, daher die Vergabe der Namen. Es war auch die Kombination Krankheit/Unwohlsein im Gespäch, aber das hätte es noch weniger getroffen.

Mail erhalten, ich meld mich dann.
Benutzeravatar
Therak
Allwissend
Allwissend
Beiträge: 10553
Registriert: Di 06.08.2002 - 18:08

Beitrag von Therak »

Es geht mir eigentlich nur darum, dass von den jüngeren Spielern wohl keiner wissen wird, was ne Siech ist. Dachte zuerst an nen Tippfehler und das sollte Seuche heißen. Na egal, alles in allem trotzdem gute Arbeit ;)
Benutzeravatar
Baralis
Bogenschütze/in
Bogenschütze/in
Beiträge: 190
Registriert: Fr 06.09.2002 - 18:10
Wohnort: Burg Harvell

Beitrag von Baralis »

Also das halte ich für ein Gerücht... Ganz verblödet ist die Heutige Jugend ja nun auch nicht. Vielleicht kennt nicht jeder das Wort an sich, aber von dahinsiechen kann es sich wohl jeder ableiten.
Also: Gute Arbei habt ihr geleistet :top:
Benutzeravatar
Therak
Allwissend
Allwissend
Beiträge: 10553
Registriert: Di 06.08.2002 - 18:08

Beitrag von Therak »

@Baralis
Wetten? Ich habe mal meine ICQ Liste mit den Begriff konfrontiert, es waren zwar nicht viele online, aber von denen die online waren wußte es nur einer....
hier mal ein paar comments

Alter: 15 männlich
KA

Alter: 15 weiblich
Dahinsiechen gibts nicht.

Alter: 20 männlich
o_0
sieht aus wie nen rechtschreibfehler ^^

Alter: 19 männlich
unter dem Wort "sieche" kann ich mir nix vorstellen, bis auf vielleicht kriechen, riechen, und so

Alter: 16 männlich
Ich sieche dahin = Mir gehts immer schlechter und gleich bin ich tot :(


Und den letzten steck ich jetzt auf ignore weil er meine Therorie über den Haufen wirft :) Vielleicht ist es ein mystischer Begriff den nur 16 jährige verstehen?

Edit: Warum reg ich mich eigentlich über sowas banales auf? :P
Sic
Druide/in
Druide/in
Beiträge: 310
Registriert: Mi 07.11.2001 - 16:48

Beitrag von Sic »

Naja, seht es mal so. In einem Rollenspiel ist die Sprache häufig etwas altertümlich, und Sieche halte ich schon für vertretbar. Aber wir sind ja Fanszene und Vorschlägen gegenüber offen ^^
Also, wenn ihr etwas besseres vorschlagt und begründet (denkt daran das ihr dann auch für Cure lesser Condition und alle Zustände einen neuen Namen finden müsst *g) werden wir uns gerne drüber unterhalten und Gedanken machen.
Benutzeravatar
Baralis
Bogenschütze/in
Bogenschütze/in
Beiträge: 190
Registriert: Fr 06.09.2002 - 18:10
Wohnort: Burg Harvell

Beitrag von Baralis »

Siehst du, die 16-Jährigen... :D

Naja, scheinbar hast du Recht, da hab ich meine Altersgenossen wohl überschätzt... I)
Benutzeravatar
Therak
Allwissend
Allwissend
Beiträge: 10553
Registriert: Di 06.08.2002 - 18:08

Beitrag von Therak »

Sic hat geschrieben:In einem Rollenspiel ist die Sprache häufig etwas altertümlich, und Sieche halte ich schon für vertretbar. Aber wir sind ja Fanszene und Vorschlägen gegenüber offen ^^
Und deswegen wird man bei BG 2 mit den Worten "Ey cool, kommt mal her." (Hängt den Schreiberling!) :D
Für mich ist jedenfalls das Thema geschloßen. Solange kein anderer sich über dieses Wort beschwert kann man es auch lassen. ;)
Benutzeravatar
Alex
Soldat(in)
Soldat(in)
Beiträge: 116
Registriert: Fr 13.07.2001 - 18:24
Kontaktdaten:

Lob

Beitrag von Alex »

Ich habe mir gerade den Patch heruntergeladen. Er ließ sich problemlos installieren und funktioniert auch hervorragend. :respekt:

So soll es sein! Nur weiter so! :top:
Benutzeravatar
IBoss
Goblin
Goblin
Beiträge: 29
Registriert: Fr 07.12.2001 - 08:26

Beitrag von IBoss »

Habe mir den Patch gestern runtergeladen und installiert. Kann mich meinen Vorrednern nur anschließen. Spitzenleistung von Euch... :top:

IBoss
Benutzeravatar
Thorbu
Erzdruide/in
Erzdruide/in
Beiträge: 472
Registriert: Fr 11.04.2003 - 12:44
Wohnort: NRW

Beitrag von Thorbu »

Nachdem ich den Patch installiert habe (ohne Probleme, :top: großes Lob), muss ich sagen, das die Übersetzung gut gelungen ist. Teilweise finde ich die gewählten Ausdrück sogar sehr komisch (Pickelschleim, Nagerratte, usw.). Ich freue mich schon auf weiters.
Bis dann.
Sic
Druide/in
Druide/in
Beiträge: 310
Registriert: Mi 07.11.2001 - 16:48

Beitrag von Sic »

Tja, die Namen der Gegner sind auch immer eine Geschichte für sich. Das schlechteste Beispiel dafür ist wohl Diablo in Deutsch ^^; Dazu muß man aber sagen, daß der englische Sprachraum deutlich mehr Möglichkeiten der Benennung hat (dort sind Namen mehr Charakteristika als Fachbezeichnungen wie bei uns). Und in Wizardry dürfen Gegnernamen maximal 23 Zeichen lang sein. Klingt ausreichend, aber schon ein Fleasheater Slime kann dabei plötzlich zu einem Problem werden ^^ Wir haben schon versucht die Namen normal zu lassen und nicht so sehr zu verändern, eben immer im Rahmen des Machbaren.
Pizza
Goblin
Goblin
Beiträge: 27
Registriert: Di 20.11.2001 - 09:32

Beitrag von Pizza »

Hi Übersetzer,
ich möchte mich zumindest hier auch schon mal bedanken!
Kommt toll rüber das Teil!
:respekt: :respekt: :respekt:
Bin wohlgerade erst wieder in Arnika aber hab schon ne Ahnung
wieviel da geleistet wurde.
Danke
Gruß Pizza :lol:
Andi
Moderator
Moderator
Beiträge: 1533
Registriert: Mo 16.07.2001 - 07:58

Beitrag von Andi »

Therak hat geschrieben:Edit: Name schießt mit Vampirfledermaus 3x
Sollte statt mit nicht das übliche "nach" stehen?
Das hab ich auch.
McGyver (Bastler/Omnigun) schießt mit Königskrabbe.
Luthien (Bardin/Bogen) schießt mit Königskrabbe.
Elrond (Priester/Schleuder) schießt mit Königskrabbe
Also auf jeden Fall schießen die Omnigun, die Schleuder und der Bogen mit Krabben durch die Gegend. :))

Mail an die Bug-Adresse ist unterwegs.

BTW: Der Trinkmich-Trank (Engl.: Pickmeup-Potion) ist IMHO etwas unglücklich übersetzt. Ich habe allerdings auch keine bessere Idee. Aufpäppeltrank?

Gruß Andi :bounce:
Andi
Moderator
Moderator
Beiträge: 1533
Registriert: Mo 16.07.2001 - 07:58

Beitrag von Andi »

Sic hat geschrieben:Und in Wizardry dürfen Gegnernamen maximal 23 Zeichen lang sein. Klingt ausreichend, aber schon ein Fleasheater Slime kann dabei plötzlich zu einem Problem werden.
Fleischfresserschleim - 21 Buchstaben ;-)

Bin schon auf Eure Übersetzung gespannt...

Gruß Andi :bounce:

Edit: Manche Dreckfuhler sieht man erst nachdem man in der Vorschau auf Senden geklickt hat... I)
Benutzeravatar
Asmodean
Erzdruide/in
Erzdruide/in
Beiträge: 408
Registriert: Fr 16.11.2001 - 17:09
Kontaktdaten:

Beitrag von Asmodean »

Hiho Sic!

Die zweite Antwort an den Schamanen, da stimmt etwas nicht. Wenn man das was im Tagebuch steht übernimmt als Aussage von Marten,funzt es net. Wie habt ihr den da übersetzt? :D Ein kleines mail an mich wäre sehr nett :top:
Antworten

Zurück zu „Wiz8 - Allgemein“